1 Koningen 11:29

SVHet geschiedde nu te dier tijd, als Jerobeam uit Jeruzalem uitging, dat de profeet Ahia, de Siloniet, hem op den weg vond, en hij zich een nieuw kleed aangedaan had, en zij beiden alleen op het veld waren;
WLCוַֽיְהִי֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא וְיָֽרָבְעָ֖ם יָצָ֣א מִירוּשָׁלִָ֑ם וַיִּמְצָ֣א אֹתֹ֡ו אֲחִיָּה֩ הַשִּׁילֹנִ֨י הַנָּבִ֜יא בַּדֶּ֗רֶךְ וְה֤וּא מִתְכַּסֶּה֙ בְּשַׂלְמָ֣ה חֲדָשָׁ֔ה וּשְׁנֵיהֶ֥ם לְבַדָּ֖ם בַּשָּׂדֶֽה׃
Trans.wayəhî bā‘ēṯ hahî’ wəyārāḇə‘ām yāṣā’ mîrûšālāim wayyiməṣā’ ’ōṯwō ’ăḥîyâ haššîlōnî hannāḇî’ badereḵə wəhû’ miṯəkasseh bəśaləmâ ḥăḏāšâ ûšənêhem ləḇadām baśśāḏeh:

Algemeen

Zie ook: Ahia, Jeruzalem, Kleding, Pad, Straat, Weg, Silo

Aantekeningen

Het geschiedde nu te dier tijd, als Jerobeam uit Jeruzalem uitging, dat de profeet Ahia, de Siloniet, hem op den weg vond, en hij zich een nieuw kleed aangedaan had, en zij beiden alleen op het veld waren;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַֽ

-

יְהִי֙

Het geschiedde

בָּ

-

עֵ֣ת

tijd

הַ

-

הִ֔יא

nu te dier

וְ

-

יָֽרָבְעָ֖ם

als Jeróbeam

יָצָ֣א

uitging

מִ

-

ירוּשָׁלִָ֑ם

Jeruzalem

וַ

-

יִּמְצָ֣א

vond

אֹת֡וֹ

hem

אֲחִיָּה֩

Ahía

הַ

-

שִּׁילֹנִ֨י

de Siloniet

הַ

-

נָּבִ֜יא

dat de profeet

בַּ

-

דֶּ֗רֶךְ

op den weg

וְ

-

ה֤וּא

en hij

מִתְכַּסֶּה֙

aangedaan had

בְּ

-

שַׂלְמָ֣ה

kleed

חֲדָשָׁ֔ה

zich een nieuw

וּ

-

שְׁנֵיהֶ֥ם

en zij beiden

לְ

-

בַדָּ֖ם

-

בַּ

-

שָּׂדֶֽה

op het veld


Het geschiedde nu te dier tijd, als Jerobeam uit Jeruzalem uitging, dat de profeet Ahia, de Siloniet, hem op den weg vond, en hij zich een nieuw kleed aangedaan had, en zij beiden alleen op het veld waren;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!